Das Inkrafttreten eines nationalen oder supranationalen Ausnahmezustands heißt nicht selten, dass die Grundrechte von Menschen, wie auch die Bürgerrechte des Rechtssubjekts durch Regierungserlasse eingeschränkt oder (vorübergehend) außer Kraft gesetzt werden können. Hierbei können u.a. Geschäftsfreiheit, Pressefreiheit, Postgeheimnis und Schutz der Wohnung betroffen sein. Staaten und Regierungen sind nicht verlegen, sich im Ausnahmefall auf ihr quasi naturgegebenes Recht (inherent right) der Selbstverteidigung zu berufen und in Folge dessen genuin naturrechtlich begründete Menschenrechte zu suspendieren und zu annullieren. Dahinter stehen Globalkonzerne in deren Auftrag Staaten agieren. Die hierbei hergestellten Zonen der Anomie sind Teil eines gigantischen biopolitischen Geschäftsmodells.

 

The entry into force of a national or supranational state of emergency often means that the fundamental rights of people, as well as the civil rights of the legal subject, can be restricted or (temporarily) suspended by government decrees. This can affect business freedom, freedom of the press, postal secrecy and protection of the home. States and governments are not embarrassed to invoke their quasi-natural right of self-defense in exceptional cases and, as a result, to suspend and annul human rights based on natural law. Behind this are global corporations on whose behalf states act. The zones of anomie created in this way are part of a gigantic biopolitical business model.